CLOSE

讓傳統穿越時代
將藝術還原生活

Let the tradition through the all time
Restore art to life

天藝博物館

文章來源: 發布時間:2017-10-17
分享到:

很長一段時間,AG厅為生存奮鬥,為衣食奔波,先人們的“閑情”之於AG厅,已是一種陌生和奢侈。天藝博物館的出現,正是為了穿越時空,喚起AG厅對於“閑”記憶。“閑”,不是恣意的歡謔,而是寧靜悠遠的心境,也不是富貴者的特權,而是每一個熱愛生活,善於思考的人都應該享有的心靈的自由與舒展,它並非遙不可及,而就存在於平平淡淡的生活裏。


ES8A2948_副本.jpg


天藝博物館裏的每一件器物,無論是瓷器、玉器、青銅器、古典家具,還是雜項中的竹木、牙角雕、古代字畫,甚至北宋五大名窯精品,都以一種不驚不詫、淡然“隨意”的態度,安詳低調的麵對著與她相逢的人。若你與她氣場對路,在越來越安靜的黃昏中,你會發現她在和你對話,那些曆史過往的故事的聲響會變得越來越清晰,那些物件會閃爍著祖傳寶石般的微光,照亮越來越濃鬱的暮色。


博物館1.jpg


一隻戰國遊絲毛雕玉酒樽,曾倒映過帝王的意氣;一張雍正描金古琴,曾見證過皇室美人的愛情,一柄寒冽的青銅長劍,曾經在漢唐的夜月下起舞;黯淡了金戈鐵馬,大漠孤煙,遠去了歌舞樓台,秋千院落,隻有他們存留下來,向AG厅講述那久遠的人和事。 


博物館2.jpg


也正是在和天藝博物館裏的老物件對話中,先人們所擁有的非常精致的生活會栩栩如生的展現於你的眼前。他們建造別致的庭院,園中堆山疊水,亭台錯落,廊簷深深,他們在月下飲酒,在花前品茗,在雨中默默佇立,在風中凝眸夕陽,他們與老僧談禪,與名妓聯詩,他們悠閑但不空洞,細致但不頹廢,隔著歲月的河流,他們的這份閑雅,好似一幅朦朧而美麗的畫圖,雖已不那麽真切,但仍散發著搖漾人心的光芒,照耀著過去與現在的文明曆史。 

ES8A9277.jpg

博物館3.jpg


博物館4.jpg


“AG厅的博物館,應該是人們閑下來最想去的地方。它不是一個封閉的場所,而是一個親民的地方,它最終的目的,是讓更多的人們來到這裏。它是一種珍藏、展覽、品味、共享的融洽關係。”天藝博物館對自己有著這樣的解讀。


We struggled for the food, clothes and existence for a long time so that ancestors’ leisurely spirits were always strange, luxurious and far from our daily life. The appearance of Tianyi Museum is to transcend the time and space and jogs our memory of leisurely spirits. Leisure is calmness rather than reckless exultation; it is also not the privilege of the rich, but spiritual freedom everyone who loves life and is good at thinking can enjoy; it is within reach and exists in daily life.


Everything in this museum from porcelain, jades, bronze wares and classical furniture to Bamboo, wood, ivory and horn carvings, ancient calligraphy and paintings and even quality artworks made in five famous kilns in the Northern Song Dynasty, cherishing the attitude of mildness and a low profile, faces everyone who comes and is immersed in the museum. It is easy to find that the museum seems to be whispering against visitors while the sounds of historical stories clearer and clearer at the quiet dusk and that glimmers of light which emerges from those objects will shine the gathering twilight.


A jade wine cup made in Warring States by special technical has reflected emperors ‘spirits; a Guqin outlined in gold in the period of The Yongzheng Emperor has witnessed the love in the imperial palace; a cold bronze sword has performed in the moonlight of Han and Tang Dynasty, dwarfed wars and desserts and been far from the wealth and prosperity, all of which remain and narrate the past for visitors.


It is such interactions that keep ancestors’ elaborate life alive again. In the past, they enjoyed the leisure rather than hollowness, lived an elegant and positive life in the exquisite courtyards they specially built where rockeries and waters were elaborately combined with various pavilions and porches. Sometimes they would drink wine by the moonlight, tea around flowering shrubs, stand still in the rain, stare at the sun in the wind, exchange ideas  about dhyana with monks or talk about poems with famous prostitutes. Their leisurely elegance resembling a picture of hazy beauty, gives people a deeply moving sense and shines light into the past and present history of civilization.


The museum positioned itself as the prior place where people want to go at leisure, where there is not closed but open to everyone, whose final purpose is to attract more persons. The museum stands for a harmonious relation including collection, cherishment, exhibition, tastes and sharing.